единицы измерения

Перевод единиц измерения

При переводе единиц измерения мы придерживаемся следующих правил:

  1. Соответствие стандарту. При переводе на русский язык единицы измерения величин в тексте перевода должны соответствовать действующему на территории Российской Федерации стандарту; при переводе на иностранный язык — международному стандарту. ГОСТ 8.417-2002 Государственная система обеспечения единства измерений (ГСИ). Единицы величин. (http://docs.cntd.ru/document/1200031406)
  2. Соответствие формату. Числовое значение, стоящее перед единицей измерения, должно быть переформатировано в соответствии с требованиями языка перевода (разделители: пробел, точка или запятая).
  3. Соответствие оригиналу. Числовые значения, выраженные в национальных (не метрических) единицах измерения, пересчитываются в единицы Международной системы единиц СИ только по требованию заказчика и только при условии предоставления заказчиком таблицы с коэффициентами пересчета.
  4. Исключения. Диаметры труб и болтов, указанные в дюймах, не пересчитываются.

 

Нюансы

  • Единицы измерения необходимо переводить всегда, даже если они очень похожи: mmмм.
  • После сокращенного наименования единицы измерения точка ставиться только в конце предложения (см. пример выше).
  • При переводе на русский язык названия валют пишутся на русском языке. При этом допускаются сокращения (руб., долл. США и т.д.).

 

Смотрите также